En experimentell undersökning om faktiva meningars prosodi
Faktiva verb, såsom veta, upptäcka, märka, etc, är verb som kompletteras av att-satser, som i ex.(1):
(1) Jan vet att Lena bor i Rom.
När man yttrar en mening som innehåller ett faktivt verb förmedlar man ett implicit innehåll, nämligen att det som att-satsen uttrycker är sant. Meningen i (1) påstår att Jan vet någonting– att Lena bor i Rom– och säger implicit att det som Jan vet är sant.
Syftet med vårt forskningsprojekt är att bidra till en ökad förståelse av faktivitet. Mer specifikt vill vi utforska ett intressant fenomen som har uppmärksammats under senare år: icke-faktiv användning av faktiva verb. Ett faktivt verb som ’know’ på engelska kan förekomma i meningar där det är uppenbart att det som uttrycks av att-satsen inte är sant, som i (2):
(2) Everyone knew that stress caused ulcers, before two doctors proved that ulcers are caused by bacterial infection (Hazlett 2010)
Detta fenomen är mycket omdiskuterat bland lingvister och filosofer. Till skillnad från tidigare forskning, som har fokuserat på engelskans ‘know’ och dess italienska motsvarighet ‘sapere’, planerar vi att undersöka samtliga faktiva verb. Eftersom icke-faktiva användningar av faktiva verb är ett fenomen som förekommer i det talade språket kommer vi undersöka vad faktiva meningar har för satsmelodi (s.k.prosodi) på engelska och på italienska och om betoning och prosodi varierar beroende på om det faktiva verbet används faktivt eller inte. För att undersöka detta kommer vi att genomföra två empiriska studier.
(1) Jan vet att Lena bor i Rom.
När man yttrar en mening som innehåller ett faktivt verb förmedlar man ett implicit innehåll, nämligen att det som att-satsen uttrycker är sant. Meningen i (1) påstår att Jan vet någonting– att Lena bor i Rom– och säger implicit att det som Jan vet är sant.
Syftet med vårt forskningsprojekt är att bidra till en ökad förståelse av faktivitet. Mer specifikt vill vi utforska ett intressant fenomen som har uppmärksammats under senare år: icke-faktiv användning av faktiva verb. Ett faktivt verb som ’know’ på engelska kan förekomma i meningar där det är uppenbart att det som uttrycks av att-satsen inte är sant, som i (2):
(2) Everyone knew that stress caused ulcers, before two doctors proved that ulcers are caused by bacterial infection (Hazlett 2010)
Detta fenomen är mycket omdiskuterat bland lingvister och filosofer. Till skillnad från tidigare forskning, som har fokuserat på engelskans ‘know’ och dess italienska motsvarighet ‘sapere’, planerar vi att undersöka samtliga faktiva verb. Eftersom icke-faktiva användningar av faktiva verb är ett fenomen som förekommer i det talade språket kommer vi undersöka vad faktiva meningar har för satsmelodi (s.k.prosodi) på engelska och på italienska och om betoning och prosodi varierar beroende på om det faktiva verbet används faktivt eller inte. För att undersöka detta kommer vi att genomföra två empiriska studier.